Język angielski

Nauka angielskiego jeszcze nigdy nie była tak prosta….

Proverbs: cat

on January 5, 2010

Dziś na tapecie mamy kotki, a konkretnie przysłowia, w których występują. W języku polskim kot nie jest tak częstym bohaterem powiedzeń, jak w angielskim. Dlatego aby nie popełnić pomyłek, zachęcam do lektury.

Curiosity killed the cat
Po polsku to oczywiści Ciekawość to pierwszy stopnień do piekła.

Care killed the cat
Nie, nie znęcamy się nad rasą kocią. Chodzi tu o Zaglaskać kogoś na śmierć. W innej wersji można powiedzieć, że Nadmiar troski może zabić.

A cat falls/lands on its feet/legs
Jak po polsku – Kot zawsze spada na 4 łapy. A jeśli chcemy powiedzieć bardziej baśniowo, możemy użyć zwrotu A cat has 9 lives.

A cat in gloves catches no mice
Kot w rękawiczkach myszy nie złapie.

The cat is out of the bag
W polskiej wersji językowej kota zamieniamy na szydło i mówimy: Wyszło szydło z worka.

Podobne wpisy

  • Brak podobnych wpisów

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>