Język angielski

Nauka angielskiego jeszcze nigdy nie była tak prosta….

Teksty piosenek

on September 24, 2009

300px-Sing_the_Alphabet_(CD)

Tłumaczenie ulubionych piosenek naprawdę jest świetnym sposobem na naukę języka. Jeśli wydaje ci się, że teksty są proste i nie ma sensu się w to bawić weź kilka kawałków i sprawdź czy znasz wszystkie zwroty, które w nich wykorzystano.

Dam głowę, że znajdzie się kilka tajemniczych. Zazwyczaj je pomijamy, przecież z kontekstu wszystko jasno wynika. Ale jeśli chcesz się rozwijać językowo gorąco polecam tłumaczenie nawet drobnych szczegółów. Inaczej kiedyś mogą cię zaskoczyć!
Poniżej kilka wskazówek odnośnie wyboru utworów i sposobu tłumaczenia.

1. THE BEST OF

nutyWybieraj tylko naprawdę ulubione piosenki. Tylko one będą ci towarzyszyć na każdym kroku. Tylko one naprawdę zapadną ci w pamięć. Tylko przy nich będziesz mieć cierpliwość aby sprawdzić wszystkie znaczenia tłumaczonych słów i wybrać to najlepsze.

2. SING ALONG

Najlepsze z twoich ulubionych piosenek to te, które lubisz śpiewać (zalicza się tu też śpiewanie w myślach i pod prysznicem). Tekst powtarzany zapada w pamięć. Razem z nim jego znaczenie i znaczenia poszczególnych słów.

3. YOU DON’T HAVE TO BE SHAKESPEARE

Kiedy tłumaczysz nie baw się w poezję, chyba, że chcesz upiec 2 pieczenie na jednym ogniu i masz talent. Skup się na treści, przecież nie będziesz śpiewać pod prysznicem w polskiej wersji językowej. Ważne natomiast jest naprawdę precyzyjny przekład z zachowaniem sensu. Nie zadowalaj się pierwszym tłumaczeniem ze słownika. Wczytaj sie w niego – w końcu to twoja ulubiona piosenka!

4. FOOD FOR THOUGHT

Kiedy już przetłumaczysz swoją ulubioną piosenkę i będziesz ją śpiewać, śpiewając zastanawiaj się nad sensem. Co ten tekst dla ciebie znaczy? Co mógł znaczyć dla autora? Dlaczego go napisał? Takie rozważania jeszcze bardziej utrwalą tłumaczenie a to jest właśnie nasz cel!

5. BE BRAVE

Zapewne obiło ci się o uszy nazwisko Wojciech Mann i jego Monday Manniak – cykl, w którym Mann tłumaczy ulubione piosenki. Na stronach internetowych cyklu można znaleźć nie tylko liczne tłumaczenia według Manna, ale też konkursy i ich wyniki. Jeśli jeszcze martwisz się, że nie masz talentu poetyckiego – poczytaj nadesłane prace i zniszcz kompleksy. I pamiętaj – swoich tłumaczeń nie musisz publikować! Są dla ciebie.

Jakie są wasze doświadczenia z tłumaczeniem piosenek? Próbowaliście? A może macie inne sposoby na muzykę?

Podobne wpisy


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>