<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Język angielski &#187; piosenki</title>
	<atom:link href="http://www.ang24.info/slowa-kluczowe/piosenki/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ang24.info</link>
	<description>Nauka angielskiego jeszcze nigdy nie była tak prosta....</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Dec 2010 11:01:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>Teksty piosenek</title>
		<link>http://www.ang24.info/nauka/147/</link>
		<comments>http://www.ang24.info/nauka/147/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 09:26:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Listenings]]></category>
		<category><![CDATA[Nauka]]></category>
		<category><![CDATA[nauka angielskiego]]></category>
		<category><![CDATA[piosenki]]></category>
		<category><![CDATA[teksty piosenek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ang24.info/?p=147</guid>
		<description><![CDATA[Tłumaczenie ulubionych piosenek naprawdę jest świetnym sposobem na naukę języka. Jeśli wydaje ci się, że teksty są proste i nie ma sensu się w to bawić weź kilka kawałków i sprawdź czy znasz wszystkie zwroty, które w nich wykorzystano. Dam głowę, że znajdzie się kilka tajemniczych. Zazwyczaj je pomijamy, przecież z kontekstu wszystko jasno wynika. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-148" title="300px-Sing_the_Alphabet_(CD)" src="http://www.ang24.info/wp-content/uploads/2009/09/300px-Sing_the_Alphabet_CD.jpeg" alt="300px-Sing_the_Alphabet_(CD)" width="300" height="300" /></p>
<p><strong>Tłumaczenie ulubionych piosenek naprawdę jest świetnym sposobem na naukę języka. Jeśli wydaje ci się, że teksty są proste i nie ma sensu się w to bawić weź kilka kawałków i sprawdź czy znasz wszystkie zwroty, które w nich wykorzystano.</strong></p>
<p>Dam głowę, że znajdzie się kilka tajemniczych. Zazwyczaj je pomijamy, przecież z kontekstu wszystko jasno wynika. Ale jeśli chcesz się rozwijać językowo gorąco polecam tłumaczenie nawet drobnych szczegółów. Inaczej kiedyś mogą cię zaskoczyć!<br />
Poniżej kilka wskazówek odnośnie wyboru utworów i sposobu tłumaczenia.</p>
<p><strong>1. THE BEST OF</strong></p>
<p><img src="http://angielski.dlaludzi.info/wp-content/uploads/2007/08/nuty.JPG" alt="nuty" align="right" />Wybieraj tylko <span style="text-decoration: underline;">naprawdę</span> ulubione piosenki. Tylko one będą ci towarzyszyć na każdym kroku. Tylko one naprawdę zapadną ci w pamięć. Tylko przy nich będziesz mieć cierpliwość aby sprawdzić wszystkie znaczenia tłumaczonych słów i wybrać to najlepsze.</p>
<p><strong>2. SING ALONG</strong></p>
<p>Najlepsze z twoich ulubionych piosenek to te, które lubisz śpiewać (zalicza się tu też śpiewanie w myślach i pod prysznicem). Tekst powtarzany zapada w pamięć. Razem z nim jego znaczenie i znaczenia poszczególnych słów.</p>
<p><strong>3. YOU DON’T HAVE TO BE SHAKESPEARE</strong></p>
<p>Kiedy tłumaczysz nie baw się w poezję, chyba, że chcesz upiec 2 pieczenie na jednym ogniu i masz talent. Skup się na treści, przecież nie będziesz śpiewać pod prysznicem w polskiej wersji językowej. Ważne natomiast jest naprawdę precyzyjny przekład z zachowaniem sensu. Nie zadowalaj się pierwszym tłumaczeniem ze słownika. Wczytaj sie w niego &#8211; w końcu to twoja ulubiona piosenka!<br />
<strong><br />
4. FOOD FOR THOUGHT</strong></p>
<p>Kiedy już przetłumaczysz swoją ulubioną piosenkę i będziesz ją śpiewać, śpiewając zastanawiaj się nad sensem. Co ten tekst dla ciebie znaczy? Co mógł znaczyć dla autora? Dlaczego go napisał? Takie rozważania jeszcze bardziej utrwalą tłumaczenie a to jest właśnie nasz cel!</p>
<p><strong>5. BE BRAVE</strong></p>
<p>Zapewne obiło ci się o uszy nazwisko Wojciech Mann i jego Monday Manniak &#8211; cykl, w którym Mann tłumaczy ulubione piosenki. Na stronach internetowych cyklu można znaleźć nie tylko liczne tłumaczenia według Manna, ale też konkursy i ich wyniki. Jeśli jeszcze martwisz się, że nie masz talentu poetyckiego &#8211; poczytaj nadesłane prace i zniszcz kompleksy. I pamiętaj &#8211; swoich tłumaczeń nie musisz publikować! Są dla ciebie.</p>
<p><strong>Jakie są wasze doświadczenia z <a title="teksty piosenek" href="http://www.e-angielski.com/artykuly/teksty-piosenek">tłumaczeniem piosenek</a>?</strong> Próbowaliście? A może macie inne sposoby na muzykę?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ang24.info/nauka/147/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

