Dzisiaj kolejna podstępna para. Obydwa słowa znaczą w zasadzie to samo. Niektórzy myślą, że whether jest tylko bardziej wyszukane. Nic bardziej mylnego! Poniżej kilka zasad stosowania if i whether.
- Whether: kiedy podane są obie możliwości: I didn’t know whether he was coming or not. (W tym przypadku można użyć również if, ale jest to mniej popularne).
- Whether: po bezokoliczniku z ‘to’: I didn’t know whether to accept the idea or not.
- Whether: po przyimku: It’s a question of thether we can agree on everything.
- Whether i if: w mowie mowie zależnej: Did they say whether/if they were going to come?
- Whether: po pewnych czasownikach: doubt (I doubt whether they will make it), discuss (We discussed whether it was the correct decision).