Na dziś przygotowałam małą podpowiedź. Każdy kto musiał kiedyś pisać oficjalne listy po angielsku z pewnością nie raz zastanawiał się: sincerely czy faithfully? Delikwent mógł nawet zapamiętać, że jednego używamy kiedy znamy adresata, drugiego, kiedy adresat pozostaje tajemnicą. Dla wszystkich niepewnych i szukających odpowiedzi szybka ściągawka:
Yours sincerely
używamy, gdy wiemy do kogo piszemy. Przykład:
Dear Mr Kovalsky,
xxx
xxx
xxx
Yours sincerely,
xxx
Yours faithfully
używamy, gdy nie wiemy dokładnie kto będzie adresatem. Przykład:
Dear Sir,
xxx
xxx
xxx
Yours faithfully,
xxx
Różnica polega na tym, że kogoś znamy, albo nie. Jeśli jesteśmy zachowawczy to ‘Yours sincerely’ powinniśmy pisać tylko do osób, które już spotkaliśmy, lub rozmawialiśmy, lub przynajmniej nie jest to nasz pierwszy list do nich.
Pamiętajmy jednak, że można też napisać po prostu ’sincerely’ (bez Yours). Wszystko zależy od stopnia formalności listu.
A tutaj coś dla spragnionych niuansów, czyli gorąca dyskusja na nasz dzisiejszy temat.